最終修正更新!
悉曇梵文的內容已經全部一字一句查對勘誤修正上去,目前的悉曇梵文已經是完全正確。
修正一處梵文梵音誤植錯誤,「cakrāyudhadharāya」應該是「cakrāyudhāya」。
修正兩處Sandhi變音誤植錯誤,兩處「āryāvalokiteśvarāya」應該是「āryāvalokiteśvara」。
( 2020.02.18 修正更新 )
這次修正很多個錯誤的梵字拼音、梵音、悉曇梵文。修正很多中文翻譯、斷句,讓咒文翻譯更加精確順暢。也修正了梵文sandhi規格變音的問題。
( 2018.10.17 修正更新 )
修正兩處梵文,hasa和mam,並且找出更多正確的悉曇梵文字母,其餘沒有發現有任何錯誤。
(2018.01.10 修正更新)
現在,我們完全確定「samyak sambuddha」的「sambuddha」,前面的「sam」寫為「saṃ」是錯誤的!網路上大家在流傳的「saṃbuddha」是錯誤的!根本沒有「saṃbuddha」這個字,這個文字的「變格」應該是「sam」才對!
所有咒文的這個變格「saṃ」都錯了,全部都要修正為「sam」才對...,超多要改的... ... ... 😑
(2017.11.20 修正更新)
2017年09月,超級更新,加入天城梵文資料,修正了非常多的梵音、梵文文法、中文翻譯、悉曇梵文,加入更多解說。
(2017.09.29 超級更新)
各位佛子可以自己比照一下,自己原本念的大悲咒缺漏了多少內容?!
( 缺略版:無論是偽不空的版本或伽梵達摩的版本,內容都是差不多的 )
( 較完整版:不空奉譯的版本比金剛智的版本還要完整 )
以下圖片請點滑鼠右鍵,然後「在新分頁中開啟」,圖片比較大!不然底下也有高清圖片下載點。
( 缺略版:無論是偽不空的版本或伽梵達摩的版本,內容都是差不多的 )
( 較完整版:不空奉譯的版本比金剛智的版本還要完整 )
以下圖片請點滑鼠右鍵,然後「在新分頁中開啟」,圖片比較大!不然底下也有高清圖片下載點。
師兄大德您好,我真的太感激您了,您這個解析,讓我整個腦洞大開,我立刻下載,去放大彩印,我之前為了找到完整的大悲咒,應該說是青頸陀羅尼,始終遍寻不著,我快哭了,謝謝您,
回覆刪除很高興能給您有所幫助~ 😊
刪除這些梵文資料全部都是一字一句查過梵英字典,並對照過經書漢字音譯的,完全不是瞎掰唬爛的,絕對可以安心信任!👍
您好,提醒您一下,這部咒我們已經把所有悉曇梵文查對修正完成,然後有幾處之前誤植的錯誤都修正了,建議您再重新下載參閱~ 🙏
刪除謝謝您師兄 已下載
刪除請問最後一頁
回覆刪除rakṣa rakṣa mam svāhā
kuru rakṣa mūrtinām svāhā
既非出自【千手千眼觀世音菩薩大悲心陀羅尼】
也非【青頸觀自在菩薩心陀羅尼經】
是摘錄自哪裡的呢?
您好,
刪除因為時間很久了,也忘了是從哪抄錄出來的......😅
您也可以這兩句就不要念了,待後續有時間我們再來詳查一下,若還是查無出處,那這兩句就應該要刪除..... 😅
感謝您提出的疑問 阿彌陀佛~ 🙏
感謝您的回覆,相同情形也出現於
刪除第二頁:
he mahā
第三頁:
alaṃkṛta śarīra、vilamba
第四頁:
pāśa
感謝您的整理釋疑,南無阿彌陀佛。
您好,
刪除查出來了,是在西藏大藏經和東京大學所藏多本經文內容裡面所對照出來的,有這些內容讓整部咒更加完整~
給您參考了~ 阿彌陀佛~ 🙏