再提醒一次,【一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經】同樣經書名有兩本,其中一本被日本和尚胡亂竄改內容,並偽稱不空大師翻譯的經書,就是坊間印刷流通版那本,經書末有寫「豐山勤息 快道 誌」,就是裡面有寫啥要把芝麻擠壓成芝麻糊那就是了…,請同學注意選正法真經修學,以免自誤了!要看那些荒謬的竄改內容,請參閱:問題重重的印刷流通版。
另外,根本沒有「五輪塔」這東西!一般人所稱的 "五輪塔",正確名稱叫做「淨法界三摩地」,出自於【尊勝佛頂脩瑜伽法軌儀】(三藏善無畏),是「佛頂尊勝咒」持誦的觀想、手印、召請的儀軌之一,原本本意完全不是 "塔" 這麼一回事!跟【一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經】完全八竿子打不著,完全沒關係!請參閱:修寶篋印陀羅尼,不要再拿 "五輪塔" 當作舍利塔供養!!
不知道有多少人像著了魔似的,不斷宣揚錯誤佛法,教大家拿「五輪塔」來膜拜,還繞塔,甚至還有某些大法師在各處建立這「五輪塔」巨大版建築當作佛塔來膜拜、繞塔...,不要忘了,妄言妄語用任何虛假佛法內容,誤導眾生學佛,障礙眾生學佛,是欺妄重罪,得下無間地獄的!😑
難字發音解說
「triyadvikānām」,理論上這應該是「三世」的意思,「三世」意思是「過去、現在、未來的一切世間」,而不是「三次輪迴的三個世代」,依照經書漢字的拼音用字「triyadvikānām」,這個字是「三」+「再來」,似乎是怪了...😑
所有梵英字典是沒有這個字的,但目前也找不到更妥當的字,所以現在只能將就這樣的拼音。
開頭的「tri」千灣不要用念英文的方式來發音為「tree」,要拆開為「t」+「ri」,這樣才是正確的發音方式,「ri」也才能正確地彈舌發音。
「dharmacakra」,這是「法輪」的意思,「dharma」是「法、業、行為」的意思,大家常見的「達摩」就是這個字;後面的「cakra」就是「輪」的意思。
「kra」也是一樣,要拆開為「k」+「ra」,才是正確的發音方式,「ra」也才能正確地彈舌發音。
「dhiṣṭhita」原本的字是「adhiṣṭhita」,「ṣ」發出個捲舌的氣音「s」,「ṭhi」也是捲舌音。
這個字念起來有點饒舌,要多加練習,在【佛頂尊勝咒】、【一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼】都常見這個字。
「uṣṇīṣa」是「頂髻」的意思,時常跟在「如來」( tathāgata ) 的後面,成為「如來頂髻 (tathāgatoṣṇīṣa)」,通常只要是比較高端的「佛頂咒」一定都會有這個字在咒語裡面。
tathāgata + uṣṇīṣa = tathāgatoṣṇīṣa (如來頂髻)
vajra + uṣṇīṣa = vajroṣṇīṣa (金剛頂髻)
「ṣ」發捲舌氣音「s」。
「ṇī」原本是捲舌音,但是卷舌要發出「ni」音是有困難的,有些人可能無法達成,可以直接發沒有捲舌的「nī」音,再去慢慢訓練正確的發音,就算您念沒捲舌的「nī」音,整句唸起來大家還是都知道您在說啥的。
「ṣa」也是捲舌音。
非常感謝您的勘誤,我之前看的一個YouTuber:https://youtu.be/QcyukApRzQk 也是和您一樣這麼講的!然後引用了你的內容,《楞嚴經》上說:「末法時期,邪師說法,如恆河沙。」邪師太多,到處都是,這真是學佛的困難!真的太需要一群有能力的人組織起來,進行勘誤和傳播正法!
回覆刪除不過她還說了尊勝陀羅尼有問題:https://youtu.be/C6b0GoTtjS4 視頻下方有他的辨析評論,不知您有空可否分析下,寫一篇文章!
回覆刪除