最終修正更新!
悉曇梵文的內容已經全部一字一句查對勘誤修正上去,目前的悉曇梵文已經是完全正確。
( 2020.02.16 修正更新 )
這次修正很多個錯誤的梵字、梵音,修正很多中文翻譯、斷句,讓咒文翻譯更加精確順暢。也修正了幾處經書漢字抄錯的字。
( 2018.10.19 修正更新 )
這次修正梵文Sandhi變音文法的問題,所有應該要Sandhi變音的地方全部都修正以符合梵文正統規則,只有「結構解析」版是所有字都原始狀態。
( 2018.04.09 修正更新 )
修正「triyadvikānām」,理論上這應該是「三世」的意思,「三世」意思是「過去、現在、未來的一切世間」,而不是「三次輪迴的三個世代」,依照經書漢字的拼音用字「triyadvikānām」,這個字是「三」+「再來」,似乎是怪了...😑 所有梵英字典是沒有這個字的,但目前也找不到更妥當的字,所以現在只能將就這樣的拼音。
修正第一段咒的蓮花,應該是「padma」。
原本的「saṃbodhāya」修正為「sambodhāya」。
找出更多之前沒找到的悉曇字母。
修正仿貝葉經書的經書漢字的注音,讓注音更接近梵音。
( 2017.12.12 修正更新 )
2017年09月,超級更新,逐字詳查字典和意思,比對了天城梵文、梵文文法、英文意思、中文意思、經書漢音、悉曇梵文。
( 2017.09.19 超級更新 )
下載位置
Google Drive
阿彌陀佛!感謝分析分享!我下載了「結構分析」,但發現第三頁圖檔奇大,請問是否匯出(export)設定不同?可否改善?謝謝!阿彌陀佛!
回覆刪除您好,已經修復並重新上傳該檔案,感謝您的告知,祝福您 福慧自在、平安喜樂,阿彌陀佛~
刪除